Статьи по теме - русский язык

/ RSS-трансляция Читать в FaceBook Читать в Twitter Читать в ВКонтакте Читать в Одноклассниках Читать в Telegram Читать в Google+ Читать в LiveJournal



+1 0
0
-1 0


Язык любят сравнивать с живым организмом — он точно так же растёт и всю свою жизнь изменяется. И речь идёт не только о большом количестве заимствований и неологизмом. Изменяется словоупотребление, согласование слов, построение предложений. Вот некоторые изменения, которые грядут в будущем, если судить по устной и письменной речи людей младшей тридцати лет — тех, кто фактически формирует язык завтрашнего дня.




+1 1
+1
-1 0
Разное    


С самых первых классов обучения нам твердят, что русский язык – самый сложный. Казалось бы, что может быть проще, чем правильно разговаривать на родном диалекте? Но не все так легко, как хотелось бы! Изо дня в день мы сталкиваемся с ошибками в речи и письме, которые как минимум заставляют нас поправить собеседника и как максимум – возбуждают в нас чувство отвращения к говорящему. При этом ошибки-то самые элементарные и до жути нелепые! И именно о них пойдет речь дальше…




+1 1
+1
-1 0
Разное    


За многие столетия существования русский язык претерпел огромные изменения в разных областях: от фонетической системы до грамматических категорий. Некоторые явления и элементы языка исчезли бесследно (звуки, буквы, звательный падеж, перфектные времена), другие трансформировались, а третьи возникли, казалось бы, из ниоткуда.




+1 1
+1
-1 0
Разное    


Октябрьская революция 1917 года (и время) уничтожила много важных элементов культуры нации, в том числе и культуру личного обращения. Ведь буквально во всех языках мира существует вежливое универсальное обращение к незнакомым людям. Много лет назад в и России было такое обращение, которое к тому же стало причиной появления интереснейшего языкового явления - «словоерса».




+1 1
+1
-1 0
Разное    


Одиннадцать веков существования кириллицы не раскрыли всех тайн ее возникновения. В настоящее время известно, что создал этот алфавит не святой равноапостольный Кирилл, что новая письменность пришла на смену не изученным пока древним славянским знакам-рунам и что была она не только и не столько инструментом просвещения, сколько средством политической борьбы.






+1 1
+1
-1 0
Что общего между авторкой, первой учительницей и кассиршей: О феминитивах доступно.

Что общего между авторкой, первой учительницей и кассиршей: О феминитивах доступно.

Не первый год в русскоязычном сегменте интернета кипят дискуссии, которые, говоря честно, среднему обывателю просто непонятны. Одни отстаивают в них право использовать феминитивы, другие отвечают, что феминитивы уродуют и разрушают русский язык. В одних статьях используют таинственные слова, которые выглядят так, словно собеседник не сумел перейти с чешского языка на русский — «авторка», «спецкорка», «борчиня», в других ты дочитываешь статью до середины, прежде, чем понять, что продюсер, создавший семью с топ-менеджером IT-компании — вовсе не гей-пара. Что за зверь — феминитивы, почему кипят вокруг такие страсти и почему кто-то борется за их употребление?




+1 0
0
-1 0
Разное    
Казачий табор, водный самолёт и невкусный гостинец: Как слова в русском меняли значение. Картина Владимира Серова.

Казачий табор, водный самолёт и невкусный гостинец: Как слова в русском меняли значение. Картина Владимира Серова.

За последние 200-300 лет изменился не только способ говорить на русском языке, но и значения многих слов. Попади современник во времена Екатерины Великой, и, как он ни следи за своей речью, чтобы там не проскакивали «виртуальность» и «смузи», его всё равно поймут не так, как хотелось бы. Поколениям двадцать первого века вообще приходится растолковывать очень многое в книгах двадцатого, которые взрослым кажутся современными и понятными.




+1 0
0
-1 0
Разное    
Батон, студентка, менеджер: Как, когда и почему русский язык менялся и впитывал иностранные слова.

Батон, студентка, менеджер: Как, когда и почему русский язык менялся и впитывал иностранные слова.

Актуальное всегда представляется незыблемым, тем, что должно быть и что было всегда. Прежде всего так работает восприятие языка, поэтому так трудно привыкать к новым словам — заимствованиям или неологизмам. Язык мы впитываем вместе с законами природы: ночью темно, днём светло, слова в предложении строятся определённым образом. На самом деле, менялся русский язык неоднократно, и каждый раз нововведения, которые сейчас стали частью нашей обычной речи, воспринимались многими очень болезненно.




+1 1
+1
-1 0
Арт    
Конь в пальто. /Фото:livejournal.com

Конь в пальто. /Фото:livejournal.com

В русском языке есть немало устойчивых выражений, и мы к ним настолько привыкли, что даже не замечаем, когда произносим. Неудивительно, что в разных городах нашей страны стали появляться памятники героям этих фразеологизмов. Эти колоритные и порой абсолютно нелепые персонажи тут же становятся и местной достопримечательностью, и визитной карточкой города, и даже символом удачи, возле которого можно загадать желание.




+1 0
0
-1 0
Разное    
Чтобы правильно употребить выражение, нужно заглянуть в историю?/Фото:tayni-veka.ru

Чтобы правильно употребить выражение, нужно заглянуть в историю?/Фото:tayni-veka.ru

Русский язык очень богат на поговорки, устойчивые выражения, пословицы и мы не скупимся на них в повседневной жизни. Однако мы не всегда задумываемся, правильно ли употребляем те или иные идиомы, а зря. Ведь, если изучить их историю, можно узнать очень любопытные вещи. Оказывается, многие из привычных нам выражений у наших далеких предков имели совсем другой смысл.






По страницам:

6 5 4 3 2 1