Почему деньги называют «бабки», рубль — деревянным, а доллар — зеленью: Откуда пошли эти и другие прозвища денег

Исследователи языка по всему миру сходятся во мнении: наибольшее количество сленговых слов образуется в сферах, связанных с употреблением спиртного, общением с женщинами, и, конечно, с деньгами. Причем именно последние порождают наибольшее языковое творчество. И русский язык в этом отношении не отстает. Он богат всевозможными наименованиями для денежных средств. «Баксы», «бабки», «капуста», «лавэ», — существует бесчисленное множество способов назвать деньги в нашей стране.
Сторублевые катеньки и привычные лимоны

Банкноты с портретом Екатерины II называли катеньками.
На первый взгляд, слова вроде «бабок», «косарей» или «лямов» могут показаться недавними. Возможно, вы думаете, что они пришли к нам из криминального мира 90-х. Но это далеко не так. Эти выражения, означающие деньги, имеют куда более почтенный возраст.
Возьмем, к примеру, «бабки». Наши предки в Российской империи уже использовали это слово. Правда, оно относилось лишь к сторублевым ассигнациям. В 1866 году появились банкноты с портретом Екатерины II. В народе тут же прозвали их «катеньками» или «царскими бабками». Ведь императрица была не просто правительницей. Она была и бабушкой. Два будущих российских монарха, Александр I и Николай I, были ее внуками. И именно этот семейный статус, как предполагается, сыграл важную роль в том, как появились такие прозвища для денег. Сто рублей в то время — это была астрономическая сумма. На эти деньги можно было спокойно купить целых четыре коровы! Потому-то такую внушительную купюру, с её портретом, и стали величать «царской бабкой». Это было и уважение к самому номиналу, и к той, кто изображён — к августейшей особе. В дальнейшем слово «царская» отпало. Осталась лишь «бабка». Так сказать, сокращенный вариант. Позднее, в 90-х, появились и новые формы: «бабло», «бабосы».
«Косари» — еще одно старое название денег. В 90-х им стали звать купюры в тысячу рублей. Но само словцо родилось гораздо раньше, в двадцатых годах прошлого века. Тогда правительство СССР выпустило тысячерублевки. Их особенность — номинал, отпечатанный по диагонали. Народ, конечно, не остался в стороне. Эти деньги стали «косыми» или «косарями».
Сумма в миллион рублей сегодня — это «лимон» или «лям». Иногда эти слова относятся к любым крупным суммам. «У него столько лямов!» – говорят люди. Но «лимоны» – это не новое слово. Еще во времена Временного правительства, когда инфляция была колоссальной, деньги называли именно так. В 90-х годах произошла похожая ситуация, и «лимоны» вернулись в нашу речь.
От отечественной валюты: русские прозвища денег

В девяностые годы 20 века рубль стали называть деревянным.
Многие жаргонные наименования денег, используемые сегодня, берут своё начало из воровского мира. Подумайте о словах вроде «башли», «хрусты», «штуки» или «чирики». Иногда удается проследить их происхождение — к примеру, специалисты полагают, что «чирик» мог произойти от татарского «четверть», но из-за сходства со словом «червонец» так стали звать именно десятирублевые купюры. В других случаях истоки этих слов теряются во мраке времени и спонтанного словотворчества.
Однако, если говорить об обозначении российского рубля («деревянный»), то его появление относительно свежее, а корни довольно прозрачны. Это прозвище возникло примерно в то же время, в начале 90-х. Тогда наша национальная валюта начала стремительно обесцениваться, зато доллары стали появляться повсюду. Твердые валюты, как известно, часто имеют золотое обеспечение. Российский рубль мало кто считал надежным. Поэтому его и прозвали «деревянным», противопоставляя его другим деньгам, которые казались людям более обеспеченными.

В старые времена Русь активно торговала лесом, возможно, потому рубль называли деревянным.
Есть еще несколько объяснений, почему рубль стали звать «деревянным»:
• В давние времена Русь активно торговала лесом. Это был главный товар на вывоз. Отсюда, может быть, и пошло прозвище. Только вот пушнина в ту пору приносила гораздо больше денег, поэтому эта версия под вопросом.
• В СССР рубли часто имели грязно-коричневый оттенок. Возможно, это и навеяло мысли о древесине.
• После распада Союза, на купюрах 1991 года, пропали названия на разных языках. Вместо них появились узоры. Похожи они были на спилы деревьев. Может, именно из-за этих спилов и появилось название у рубля «деревянный».
Финансовые заимствования: как мир обогащает наш язык

Есть версия, что доллар стали называть greenbacks (зеленая спинка), когда его окрашивали с одной стороны.
Язык – это система, которая постоянно развивается. Он обогащается за счет слов из других языков, и жаргонизмы здесь не исключение. Именно из-за рубежа к нам пришли многие современные названия денег: «баксы», «лавэ» и даже «капуста».
«Бакс» — это, конечно, прямое заимствование из английского, обозначающее доллар. Но почему именно «бакс»? Существуют две основные версии. Первая связывает его с выражением «greenbacks», то есть «зеленые спинки». История гласит, что в 1861 году появились доллары, окрашенные лишь с одной стороны из-за нехватки краски.
Другое мнение основано на версии, что доллары стали называть «спинками» («баксами») во времена, когда за шкуру убитого оленя платили именно такую сумму. Эти шкуры, собственно, и были теми самыми «спинками».
«Лавэ» – такое название пришло из цыганского языка. Изначально так называли серебро, но затем значение расширилось, охватив деньги в целом. В русский обиход оно вошло в 90-е, вместе с другой лексикой, связанной с преступностью. Воровской жаргон изобилует цыганскими оборотами, ведь представители этого кочевого народа — мастера не только в песнях и плясках, но и в создании специфических выражений.

Возможно, немцы называли деньги капустой из-за цвета.
«Капуста» — казалось бы, вполне русское слово для бумажных купюр. Как ни странно, оно тоже имеет иностранные корни. Считается, что мы позаимствовали его из немецкого. Немцы когда-то дали название деньгам «капуста» за цвет, аппетитный хруст, а, возможно, и потому, что разрубленный вилок капусты похож на пачку купюр. Россиянам, очевидно, эта ассоциация тоже пришлась по душе, и «капуста» прочно укрепилась в нашем языке. К тому же, доллары часто именуют «зелеными», что вновь наводит на мысль об этом овоще.
В честь Екатерины II называли деньги, ее боялись и уважали: Как Екатерина II своими нарядами пыталась завоевать любовь русских и запугать иностранцев.


