Литература   RSS-трансляция Читать в ВКонтакте Читать в Одноклассниках Читать в Telegram Культурология в Дзен




+1 0
0
-1 0
Разное    



Зарубежные издательства часто печатают русских авторов. Наибольший интерес по-прежнему вызывают классики, однако и современные авторы имеют все шансы печататься за границей. По данным директора грантовой программы Института перевода Жанны Руденко, за последние три года зарубежные издательства неоднократно высказывали интерес к творчеству современных русских писателей, оформляя заявки на выпуск их произведений за границей.


Евгений Водолазкин

Евгений Водолазкин. / Фото: www.ria.ru

Евгений Водолазкин. / Фото: www.ria.ru


Писатель занимает лидирующую позицию по интересу зарубежных издательств к его творчеству, заявки на издание книги Евгения Водолазкина «Лавр» поступали в Институт переводов за последние 3 года 15 раз. После выхода в свет в 2012 году роман-житиё был переведён на 20 языков. Действие, происходящее в России XV века вызывает неподдельный интерес читателей, восхищает своим языком и увлекает поворотами сюжета.

Марина Степнова

Марина Степнова. / Фото: www.dcdn.lt

Марина Степнова. / Фото: www.dcdn.lt


10 заявок было оформлено с 2015 года на выпуск книг Марины Степновой. Её произведения вполне можно отнести к «женской прозе», однако стиль повествований и сюжетные линии отвечают запросам самого серьёзного читателя. Книги Марины Степновой пользуются популярностью в России, а сама автор неоднократно становилась лауреатом и номинантом литературных конкурсов.

Гузель Яхина

Гузель Яхина. / Фото: www.bashinform.ru

Гузель Яхина. / Фото: www.bashinform.ru


На издание книг Гузели Яхиной оформлено 9 заявок за три года. В данном случае интерес зарубежного издателя вполне предсказуем. Действие романа «Зулейха открывает глаза» происходит в период с 1930 по 1946 год и включает в себя самые трагические страницы истории Советской России. При написании второго романа «Дети мои» автор остаётся верна своему довольно жёсткому стилю повествования.

Людмила Петрушевская

Людмила Петрушевская. / Фото: www.yandex.net

Людмила Петрушевская. / Фото: www.yandex.net


9 заявок было получено Институтом перевода на книги Людмилы Петрушевской. Через книги автора зарубежные издатели, по всей видимости, стараются познать загадочную русскую душу, а произведения Людмилы Петрушевской высоко оцениваются читателем, как лучшие образцы русской духовности.

Захар Прилепин

Захар Прилепин. / Фото: www.mycdn.me

Захар Прилепин. / Фото: www.mycdn.me


Не меньший интерес издателей вызывает творчество Захара Прилепина, на издание книг которого за рубежом было оформлено 9 заявок. Возможно, причина кроется в некоей эпатажности автора и его активной политической позиции. Он готов декларировать свои убеждения в собственных книгах и подтверждать их действиями. Вполне возможно, что для зарубежного читателя Захар Прилепин является символом нового поколения литераторов России.

Владимир Шаров

Владимир Шаров. / Фото: www.kleo.ru

Владимир Шаров. / Фото: www.kleo.ru


К сожалению, писателя не стало летом 2018 года, но заявки на издание книг Владимира Шарова за границей продолжают поступать. На сегодня с 2015 года их получено восемь. Его восприятие русской истории как истории рода находит отображение в романах писателя. Книги Владимира Шарова по жанру напоминают некое смешение исторического романа с фантастикой.

Алиса Ганиева

Алиса Ганиева. / Фото: www.culture.ru

Алиса Ганиева. / Фото: www.culture.ru


Молодой автор, чьи произведения провоцируют людей спорить и отстаивать собственное мнение, несомненно, вызывает интерес за рубежом. Если же добавить к этому участие Алисы Ганиевой во всевозможных протестных акциях, выступления с лекциями в зарубежных университетах и весьма грамотный стиль письма и построения сюжета, то интерес зарубежных издателей, выраженный в 8 заявках на издание произведений писателя, вполне объясним.

Юрий Буйда

Юрий Буйда. / Фото: www.thankyou.ru

Юрий Буйда. / Фото: www.thankyou.ru


Книги автора давно и прочно занимают лидирующие позиции по популярности уже не один год. Произведения Юрия Буйды неоднократно номинировались на получение литературных наград, в том числе «Русского Букера» и Букеровской премии. За последние годы книги писателя переведены на 6 языков, на издание книг за границей оформлено 6 заявок.

Павел Басинский

Павел Басинский. / Фото: www.kpfu.ru

Павел Басинский. / Фото: www.kpfu.ru


Он пишет о русской литературе вообще и об известных российских литераторах в частности. Наибольший интерес западного издателя, обратившегося за поддержкой в издании книг автора 6 раз, вызывают произведения Павла Басинского о Льве Толстом. Впрочем, стоит отметить, что все произведения автора отличает живой, легкий стиль и увлекательный сюжет.

Александр Солженицын

Александр Солженицын. / Фото: www.fb.ru

Александр Солженицын. / Фото: www.fb.ru


Он ушел из жизни 10 лет назад, но творчество писателя-диссидента до сих пор вызывает неподдельный интерес. В течение последних трёх лет Институтом перевода получено 6 заявок на издание книг Александра Солженицына за рубежом.

Дмитрий Данилов

Дмитрий Данилов. / Фото: www.sinergia-lib.ru

Дмитрий Данилов. / Фото: www.sinergia-lib.ru


Весьма своеобразный, непохожий ни на кого другого стиль автора вызывает неподдельный интерес у читателя, в том числе зарубежного. Дмитрия Данилова называют одним из самых авангардных и парадоксальных представителей современной русской литературы, заявки на зарубежные издания книг которого поступали 5 раз.



Франкфуртская международная книжная ярмарка является одним из самых крупных форумов профессионалов книжного дела. Здесь собираются издатели и писатели, переводчики и иллюстраторы, критики и любители книг. В октябре 2018 года состоялась юбилейная, 70-я ярмарка. На ней было представлено множество новых книг, которые ещё предстоит перевести на русский язык.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:



Обратите внимание:








11732
16.11.2018 15:00
В закладки
Версия для печати




Смотрите также