«Златоокая» Мари Лафоре
Те, кому довелось родиться и жить в Советском Союзе, конечно же, хорошо помнят мелодию, в течение многих лет сопровождающую каждый вечер прогноз погоды, завершавший главную новостную телевизионную программу. Но о песне, написанной на эту музыку, а также о ее знаменитой исполнительнице Мари Лафоре, советские люди в большинстве своем ничего не знали.
Эта чудесная мелодия была написана во Франции в 1966 году композитором Андре Попп, а в исполнении оркестра Франка Пурселя появилась ее инструментальная версия, которая и звучала ежевечерне в нашей стране. Вскоре Эдди Марне написал к ней слова, и получилась прекрасная песенка о любви, исчезнувшей в манчестерских туманах и дождях, которую исполнила талантливая и очень красивая французская певица Мари Лафоре. Но в нашей стране о ней мало кто знал.
В то же время у нас также были предприняты попытки сочинить на эту популярную мелодию стихи. Так появилась песня на стихи Роберта Рождественского.
Пробовали свои силы в написании стихов под эту музыку также и Юрий Визбор, Лев Барашков, Леонид Дербенев…
Мари Лафоре – это артистический псевдоним знаменитой француженки Майтены Думенак.
Её артистическую карьеру определил случай. На одном из конкурсов, куда Майтена пришла не как участница, а просто за компанию с сестрой, ее заметил режиссер Рене Клеман, который в то время искал актрису для своего фильма «На ярком солнце», с Ален Делоном в главной роли. После своего актерского дебюта Майтена сразу стала знаменитой, тогда у нее и появился более благозвучный псевдоним «Мари Лафоре».
Кадр из фильма «На ярком солнце»
Кадр из фильма «На ярком солнце»
В 1960 году Мари – уже исполнительница главной роли в фильме Жана-Габриэля Альбикокко «Девушка с золотыми глазами». Фильм имел огромный успех, а красавицу-актрису, обладательницу необыкновенных красивых и выразительных желто-зеленых глаз, с этого времени все так и стали называть - «Девушка с золотыми глазами».
Кадр из фильма «Девушка с золотыми глазами»
Кадр из фильма «Девушка с золотыми глазами»
Карьера талантливой актрисы, глубоко проживающей свои роли и умеющей перевоплощаться без особых внешних эффектов, в 60-е годы складывалась весьма успешно, она была очень востребована и сыграла множество различных ролей.
В эти же годы Мари пробует свои силы и на эстраде. С песней «Les Vendanges de l'Amour», о любви, пронесенной через разлуку, ставшей в 1963 году настоящим хитом, к ней приходят первый успех и известность.
После этого в ее репертуаре появилось еще немало прекрасных песен и одна из них - "La Tendresse" ("Нежность"), песня об удивительном человеческом чувстве. "Можно прожить без богатства и славы, но невозможно - без нежности. Потребность в ней приходит к человеку с рождением. Без этой милой слабости даже любовь не была бы любовью".
Еще одна очень искренняя песенка - "Mon Amour, Mon Ami" ("Моя любовь, Мой друг") 1967 года. "Ты моя любовь, мой друг. Когда я мечтаю, я мечтаю о тебе. А когда пою, то пою для тебя".
Очень популярна была в нашей стране песенка Мари Лафоре «Ivan, Boris et moi», известная под названием "Три плюс пять".
В начале 70-х слушателей покорило пронзительное, пронимающее до слез, исполнение певицей песни “Viens,Viens” (“Вернись, вернись”). Эта песня - перевод немецкого хита “Rain Rain Rain”, в котором ребенок просит вернуться отца, бросившего свою семью.
Популярность Мари Лафоте во многом обязана особой манере исполнения, присущей этой певице. Ее песни, удивительно простые и искренние, резко выделялись на фоне жизнерадостных танцевальных ритмов французской эстрады того времени.
В ней гораздо больше истинной женственности и утонченности 50-х, нежели жизнерадостности и легкомысленности 60-х. Воспитанная в строгости, она сторонилась разгульной жизни, присущей богеме. Самым важным для нее всегда оставались моральные качества человека и семейные ценности, все то, что было заложено в нее с детства.
Нежная, но и суровая, если нужно. «Я чересчур принципиальна», — признается Мари.
Пять раз она выходила замуж, воспитала троих детей, сына Меджи и двух дочерей - Лизу и Дебору.
У каждой популярной песенки есть своя история и развитие. «Чунга-Чанга», из советского мультфильма, которую исполнили на грузинском застолье, звучит просто потрясающе!
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми: