Новости

  RSS-трансляция Читать в FaceBook Читать в Twitter Читать в ВКонтакте Читать в Одноклассниках Читать в Telegram Читать в Google+ Читать в LiveJournal




16.07.2019 12:43
1087
Американцы и британцы говорят на разных языках?

Две страны, разделенные общим языком. Эту фразу ирландского драматурга Джорджа Бернарда Шоу часто используют для того, чтобы подчеркнуть различия между Соединенными Штатами и Соединенным Королевством. Но насколько она правдива и действительно ли двум нациям так трудно понимать друг друга?

Британский и американский английский последовательно расходились в разных направлениях на протяжении веков, с тех пор, как отцы-основатели высадились на Плимут Рок в 1620 году. И эти различия могут привести неподготовленного человека к проблемам в общении.

Американцы и британцы говорят на разных языках?

Что же делать тем, кто учит английский? Штудировать американский или британский вариант? Пожалуй, верный ответ будет — уделить внимание обоим. Как это делается в школе Wall Street English, где работают преподаватели из Великобритании, США и Канады, поэтому студенты изучают акценты, диалекты, специфические слова и идиомы, культурные особенности разных стран. Все обучение проходит только на английском, таким образом, происходит полное погружение в среду, нарабатываются навыки ежедневного общения и беглой разговорной речи. Метод естественного обучения, постоянной практики и общения с другими студентами и преподавателями позволяет лучше подготовиться к встрече с британскими собеседниками и лучше понимать их, чем это дается… американцам. Да-да!

Американцам проще понять японцев, чем англичан

Удивительно, но факт — исследования показали, что у американских экспатов больше проблем с адаптацией к британской культуре, чем к полностью “чужеродным”, таким как, например, арабская или японская.

Почему? На то есть много причин, но ясно одно — язык определенно играет роль. Преемники британской культуры испытывают самый большой культурный шок при перемещении между внешне похожими странами. Возможно, сказывается то, что они просто не готовы к такому повороту. Ждут, что все будет идти как по маслу — в конце концов, они же говорят на одном языке! На одном ли — вот вопрос.

Над пропастью в языке

В наше время нередко можно услышать мнение: — Британский английский как-то устарел, что ли. Даже на слух странно звучит.

Конечно, это не так. Язык жителей острова не устарел, он скорее оказался немного “консервирован”. Всем известна приверженность англичан традициям, а также бережное и трепетное отношение к родному языку. Классический “королевский” английский не менялся веками, в то время, как в “плавильный котел” американской культуры вливались мигранты со всего света. И всем надо было как-то понимать друг друга.

Американский английский, который изначально имел скорее ирландский акцент, затем впитал в себя певучий выговор африканских нянек, специфическое произношение пришельцев из Индии и Китая, вокабуляр мексиканских соседей и еще массу всего интересного. Не забудем и о многочисленных упрощениях. В результате он трансформировался в тот самый язык международного общения, на котором так удобно договариваться уроженцам разных стран. И стал разительно отличаться от британского исходника. Эта пропасть растет день ото дня. Причем, это касается не только произношения и лексикона, гигантский разрыв образовался и в культурном коде двух стран.

Американо-британский словарь? Серьезно?!

Многие транснациональные компании сталкиваются с интересным феноменом: американцев на переговорах, как правило, легко понимают коллеги из Канады, Австралии, Новой Зеландии. Европейских и даже азиатских стран, для которых английский вообще не является родным. А вот общение с англичанами вызывает затруднения. И дело не только в произношении или привычке быстро говорить, но и в расхождении смысла слов и идиом, а также манере вести себя.

Американцы и британцы говорят на разных языках?

Американцы и англичане вкладывают разный смысл в одни и те же слова. Из-за этого порой возникает путаница, недопонимание и даже взаимные обиды.

Так, недавно был составлен небольшой шуточный словарь, где британский английский “переводится” на американский. И там полно неожиданностей. Скажем, американцы могут быть весьма обескуражены, узнав, что вежливое британское “very interesting” (очень интересно) на деле может означать “полная чушь!”, а не менее обходительное “with the greatest respect” (с полнейшим уважением) и вовсе как “вы идиот”.

Впрочем, в некоторых случаях бывает наоборот. В американском английском тоже есть вежливые с виду фразы, которые на самом деле призваны уничтожить собеседника. Самый, пожалуй, распространенный пример: “bless you”, что в буквальном переводе означает “благослови вас бог”, а в переносном смысле — настоятельное пожелание собеседнику заткнуться и исчезнуть.

Сдержанных англичан шокирует излишняя прямолинейность американцев, а тех, в свою очередь, раздражает привычка бриттов ходить вокруг да около. Никогда не знаешь, что они имеют в виду!

Один язык, разные культуры

Разница в речи и менталитете касается не только повседневного общения, но и работы. Американцы часто переходят в “режим продажи” или активной самопрезентации и утверждают, что их вклад в общий проект огромен и неоценим. Их британские коллеги, как правило, ведут себя гораздо скромнее и наоборот склонны преуменьшать свои достижения.

Это приводит к тому, что американцы интерпретируют поведение британских коллег как неуверенное, а их самих — как недостаточно квалифицированных и даже неподходящих для работы. С другой стороны, англичанам поведение американцев кажется вызывающим, а сами они — выскочками, которые не заслуживают доверия. Как же им понять друг друга? Или, поставим вопрос шире — как нам понять и тех и других?

Как понимать оба языка — британский и американский?

Если перед вами стоит задача понимать коллег по обе стороны океана, начать стоит с того, чтобы определить свой уровень “классического” английского. Лучше всего это сделать, пройдя тест Wall Street English.

Американцы и британцы говорят на разных языках?

Исходя из результатов, легко подобрать вариант обучения. В Wall Street English — 20 уровней обучения, от начального до продвинутого. Учатся как индивидуально, так и в мини-группах со студентами своего уровня. Занятия проходят в дружеской атмосфере, весело и интересно — используется интерактивный метод обучения, электронные учебники, просмотр кино в оригинале и полное погружение в языковую среду.

Но самое главное — это постоянное общение с преподавателями-носителями языка, которые знакомят с особенностями произношения, лексиконом и идиоматикой самых разных стран. Студенты с легкостью осваивают британский, американский и другие варианты английского и учатся быстро “переключаться” с одного на другой. И не только говорить на языке, но и по-настоящему понимать, что на самом деле имеют в виду собеседники. Парадоксально, но факт: выпускники Wall Street English способны понимать англичан лучше, чем их языковые “родственники” американцы. И со всеми общаться на одном языке.



Понравилась эта новость? Тогда жми:


Смотрите также




Присоединяйтесь к нам на Facebook, чтобы видеть материалы, которых нет на сайте:





Оставить комментарий





Самое интересное

Как российский художник укротил строптивую звезду Мадонну, выполняя её заказ
0
Расстаться или умереть: Разрушающая страсть Микки Рурка и Кэрри Отис
0
Самые древние дайверы: Учёные выяснили, для чего неандертальцы ныряли на большие глубины
0
Как известный живописец Борис Кустодиев написал великолепный зимний пейзаж «на слух»
0
За кадром фильма «Тарас Бульба»: Почему Богдан Ступка считал эту картину самой страшной в своей актерской карьере
1
Какие секреты из жизни горничных хранят картины европейских мастеров XIX века
0
Питерские пейзажи современного импрессиониста  Павла Еськова: Город, заплаканный ливнями
0
Почему отрицательные герои были любимым амплуа одного из самых талантливых актёров советского кино: Богдан Ступка
1
Соляные скульптуры Мёртвого моря, которые заставляют замирать от восторга
0
10 самых продаваемых художественных книг всех времён: От «Дон Кихота» до «Алисы в Стране чудес»
0
Романтические женские портреты московского художника, который объединил французский арт-модерн и русский реализм
0
Кто из российских знаменитостей прославилился под фамилией отчима
0
Из-за чего хотели уничтожить знаменитую фреску Микеланджело «Страшный суд»
0
Как угоняли самолёты в СССР, и кто отваживался на такое вопиющее преступление
0
6 знаменитых артистов, которые пережили потерю своих детей, и как это на них повлияло
0
Путь манекенщицы Елены Изергиной: Правда и мифы о советском мире моды
0
Личности в истории: 10 знаменитых фаворитов русских монархов
2
«Ремейк» Первой Мировой войны в Южной Америке: Как русские разгромили немцев в Парагвае
0
«Сластолюбивый дядя», или Как Потёмкин создал семейный «гарем» из своих племянниц
0
Парадоксы судьбы режиссёра Довженко: Из-за чего «Гомер мирового кино» оказался на коротком поводке у Сталина
0
Звуки с того света: Учёным удалось воспроизвести голос 3000-летней мумии
0
Что не поделили советские чукчи и американские эскимосы в 1947 году и как чуть не раздули конфликт между СССР и США
1
Самая древняя в мире корона: Какую тайну хранит клад, спрятанный в спешке 6000 лет назад
0
Почему Марк Шагал написал своего знаменитого «Скрипача» на скатерти: И почему скрипач - зеленый
0
Почему в СССР не могли снять фильм про Тараса Бульбу и за что позже его прокат запретили в Украине
0
Зачем импрессионист Игорь Грабарь копал траншею в лесу: Секрет картины «Февральская лазурь»
0
Как дешевый фильм, основанный на реальной истории, помог девушке выжить в авиакатастрофе
0
Домовые разных стран: У какого характер хуже, и чем они могут помочь или навредить
1
Важные встречи и случайные попутчики Елены Яковлевой: Какую роль сыграли поездки в жизни актрисы
0
Двусмысленность, лёгкое ню и «нечто истерическое»: Картины кисти Франца фон Штука
0