Новости

  RSS-трансляция Читать в FaceBook Читать в Twitter Читать в ВКонтакте Читать в Одноклассниках Читать в Telegram Читать в Google+ Читать в LiveJournal




16.07.2019 12:43
784
Американцы и британцы говорят на разных языках?

Две страны, разделенные общим языком. Эту фразу ирландского драматурга Джорджа Бернарда Шоу часто используют для того, чтобы подчеркнуть различия между Соединенными Штатами и Соединенным Королевством. Но насколько она правдива и действительно ли двум нациям так трудно понимать друг друга?

Британский и американский английский последовательно расходились в разных направлениях на протяжении веков, с тех пор, как отцы-основатели высадились на Плимут Рок в 1620 году. И эти различия могут привести неподготовленного человека к проблемам в общении.

Американцы и британцы говорят на разных языках?

Что же делать тем, кто учит английский? Штудировать американский или британский вариант? Пожалуй, верный ответ будет — уделить внимание обоим. Как это делается в школе Wall Street English, где работают преподаватели из Великобритании, США и Канады, поэтому студенты изучают акценты, диалекты, специфические слова и идиомы, культурные особенности разных стран. Все обучение проходит только на английском, таким образом, происходит полное погружение в среду, нарабатываются навыки ежедневного общения и беглой разговорной речи. Метод естественного обучения, постоянной практики и общения с другими студентами и преподавателями позволяет лучше подготовиться к встрече с британскими собеседниками и лучше понимать их, чем это дается… американцам. Да-да!

Американцам проще понять японцев, чем англичан

Удивительно, но факт — исследования показали, что у американских экспатов больше проблем с адаптацией к британской культуре, чем к полностью “чужеродным”, таким как, например, арабская или японская.

Почему? На то есть много причин, но ясно одно — язык определенно играет роль. Преемники британской культуры испытывают самый большой культурный шок при перемещении между внешне похожими странами. Возможно, сказывается то, что они просто не готовы к такому повороту. Ждут, что все будет идти как по маслу — в конце концов, они же говорят на одном языке! На одном ли — вот вопрос.

Над пропастью в языке

В наше время нередко можно услышать мнение: — Британский английский как-то устарел, что ли. Даже на слух странно звучит.

Конечно, это не так. Язык жителей острова не устарел, он скорее оказался немного “консервирован”. Всем известна приверженность англичан традициям, а также бережное и трепетное отношение к родному языку. Классический “королевский” английский не менялся веками, в то время, как в “плавильный котел” американской культуры вливались мигранты со всего света. И всем надо было как-то понимать друг друга.

Американский английский, который изначально имел скорее ирландский акцент, затем впитал в себя певучий выговор африканских нянек, специфическое произношение пришельцев из Индии и Китая, вокабуляр мексиканских соседей и еще массу всего интересного. Не забудем и о многочисленных упрощениях. В результате он трансформировался в тот самый язык международного общения, на котором так удобно договариваться уроженцам разных стран. И стал разительно отличаться от британского исходника. Эта пропасть растет день ото дня. Причем, это касается не только произношения и лексикона, гигантский разрыв образовался и в культурном коде двух стран.

Американо-британский словарь? Серьезно?!

Многие транснациональные компании сталкиваются с интересным феноменом: американцев на переговорах, как правило, легко понимают коллеги из Канады, Австралии, Новой Зеландии. Европейских и даже азиатских стран, для которых английский вообще не является родным. А вот общение с англичанами вызывает затруднения. И дело не только в произношении или привычке быстро говорить, но и в расхождении смысла слов и идиом, а также манере вести себя.

Американцы и британцы говорят на разных языках?

Американцы и англичане вкладывают разный смысл в одни и те же слова. Из-за этого порой возникает путаница, недопонимание и даже взаимные обиды.

Так, недавно был составлен небольшой шуточный словарь, где британский английский “переводится” на американский. И там полно неожиданностей. Скажем, американцы могут быть весьма обескуражены, узнав, что вежливое британское “very interesting” (очень интересно) на деле может означать “полная чушь!”, а не менее обходительное “with the greatest respect” (с полнейшим уважением) и вовсе как “вы идиот”.

Впрочем, в некоторых случаях бывает наоборот. В американском английском тоже есть вежливые с виду фразы, которые на самом деле призваны уничтожить собеседника. Самый, пожалуй, распространенный пример: “bless you”, что в буквальном переводе означает “благослови вас бог”, а в переносном смысле — настоятельное пожелание собеседнику заткнуться и исчезнуть.

Сдержанных англичан шокирует излишняя прямолинейность американцев, а тех, в свою очередь, раздражает привычка бриттов ходить вокруг да около. Никогда не знаешь, что они имеют в виду!

Один язык, разные культуры

Разница в речи и менталитете касается не только повседневного общения, но и работы. Американцы часто переходят в “режим продажи” или активной самопрезентации и утверждают, что их вклад в общий проект огромен и неоценим. Их британские коллеги, как правило, ведут себя гораздо скромнее и наоборот склонны преуменьшать свои достижения.

Это приводит к тому, что американцы интерпретируют поведение британских коллег как неуверенное, а их самих — как недостаточно квалифицированных и даже неподходящих для работы. С другой стороны, англичанам поведение американцев кажется вызывающим, а сами они — выскочками, которые не заслуживают доверия. Как же им понять друг друга? Или, поставим вопрос шире — как нам понять и тех и других?

Как понимать оба языка — британский и американский?

Если перед вами стоит задача понимать коллег по обе стороны океана, начать стоит с того, чтобы определить свой уровень “классического” английского. Лучше всего это сделать, пройдя тест Wall Street English.

Американцы и британцы говорят на разных языках?

Исходя из результатов, легко подобрать вариант обучения. В Wall Street English — 20 уровней обучения, от начального до продвинутого. Учатся как индивидуально, так и в мини-группах со студентами своего уровня. Занятия проходят в дружеской атмосфере, весело и интересно — используется интерактивный метод обучения, электронные учебники, просмотр кино в оригинале и полное погружение в языковую среду.

Но самое главное — это постоянное общение с преподавателями-носителями языка, которые знакомят с особенностями произношения, лексиконом и идиоматикой самых разных стран. Студенты с легкостью осваивают британский, американский и другие варианты английского и учатся быстро “переключаться” с одного на другой. И не только говорить на языке, но и по-настоящему понимать, что на самом деле имеют в виду собеседники. Парадоксально, но факт: выпускники Wall Street English способны понимать англичан лучше, чем их языковые “родственники” американцы. И со всеми общаться на одном языке.



Понравилась эта новость? Тогда жми:


Смотрите также




Присоединяйтесь к нам на Facebook, чтобы видеть материалы, которых нет на сайте:





Оставить комментарий





Самое интересное

Белка в причёске жены Михалкова, балалайка от Станиславского и другие курьёзы из семейного архива актёра Петра Глебова
1
Бандит и революционер, анархист и чекист, предатель и патриот: Легендарный Лева Задов
1
Печальный Арлекин итальянского дизайна: Как Алессандро Мендини делал обычные вещи – необычными
0
Богемная любовь: Чудовище Серж Генсбур и красавица Джейн Биркин
0
Самые яркие романы французского сердцееда Ива Монтана: Эдит Пиаф, Мерлин Монро и другие
0
Самый секретный учёный СССР: Как Сергей Королёв прошёл путь от заключённого до звезды ракетостроения
1
Как революция разделила семью и изменила жизнь династии художника Серова
0
Почему невестка Ивана Грозного добровольно отказалась от короны, и что вызывало народное возмущение
0
Приоткрывая завесу тайны над судьбой «Русского Рэмбо»: Семейная трагедия актера Александра Дедюшко
0
Российские знаменитости-двоеженцы, у которых было по две семьи одновременно
0
Елена Воробей: Взлеты и падения королевы розыгрышей и пародий российской эстрады
0
Армянская кровь и другие секреты красоты французской кинодивы Фанни Ардан
0
Как вчерашние враги финны и русские объединились против немцев
0
Голубь воровал маки с могилы неизвестного солдата c весьма благородной целью
2
12 хорорров, которые стали классикой жанра, но и сегодня нагоняют страх
0
Короткий и яркий путь Ирины Метлицкой: Что стало причиной раннего ухода звезды кино 1980-х гг.
1
7 известных пар, которые решились на создание семьи в неволе
0
Как «троечник» Андрей Данилко поклялся прославить имя одноклассницы и что из этого вышло
0
Жестокий романс Ларисы Гузеевой: 7 мужчин и долгая дорога к счастью актрисы и телеведущей
1
Что связывает «Кафе»  Ван Гога и библейский сюжет «Тайной Вечери»
0
10 актёров, сыгравших главных злодеев в советском кино
1
Фото из домашних архивов знаменитостей советского кино и театра
0
Странные запреты Павла I, или Как Французская революция перевела Российскую империю на «карантин»
1
Самые грандиозные балы ХХ века: От 290-летия дома Романовых до Бала сюрреалистов
0
Баснословно дорогая раритетная посуда, которая досталась своим владельцам совершенно случайно
0
Титан и бабочки: Как творит свои шедевры китайский ювелир-волшебник Уоллес Чан
2
Река, которая смывает грехи: Факты о святом Ганге, от которых холодеет кровь
1
Бесконечное письмо незнакомке, которое всю жизнь писал Константин Паустовский
0
5 легендарных шедевров, которые обязательно нужно увидеть в Лувре
1
Фото из домашних архивов знаменитостей советского кино, театра и эстрады
0