Новости

  RSS-трансляция Читать в FaceBook Читать в Twitter Читать в ВКонтакте Читать в Одноклассниках Читать в Telegram Читать в Google+ Читать в LiveJournal




16.07.2019 12:43
1883
Американцы и британцы говорят на разных языках?

Две страны, разделенные общим языком. Эту фразу ирландского драматурга Джорджа Бернарда Шоу часто используют для того, чтобы подчеркнуть различия между Соединенными Штатами и Соединенным Королевством. Но насколько она правдива и действительно ли двум нациям так трудно понимать друг друга?

Британский и американский английский последовательно расходились в разных направлениях на протяжении веков, с тех пор, как отцы-основатели высадились на Плимут Рок в 1620 году. И эти различия могут привести неподготовленного человека к проблемам в общении.

Американцы и британцы говорят на разных языках?

Что же делать тем, кто учит английский? Штудировать американский или британский вариант? Пожалуй, верный ответ будет — уделить внимание обоим. Как это делается в школе Wall Street English, где работают преподаватели из Великобритании, США и Канады, поэтому студенты изучают акценты, диалекты, специфические слова и идиомы, культурные особенности разных стран. Все обучение проходит только на английском, таким образом, происходит полное погружение в среду, нарабатываются навыки ежедневного общения и беглой разговорной речи. Метод естественного обучения, постоянной практики и общения с другими студентами и преподавателями позволяет лучше подготовиться к встрече с британскими собеседниками и лучше понимать их, чем это дается… американцам. Да-да!

Американцам проще понять японцев, чем англичан

Удивительно, но факт — исследования показали, что у американских экспатов больше проблем с адаптацией к британской культуре, чем к полностью “чужеродным”, таким как, например, арабская или японская.

Почему? На то есть много причин, но ясно одно — язык определенно играет роль. Преемники британской культуры испытывают самый большой культурный шок при перемещении между внешне похожими странами. Возможно, сказывается то, что они просто не готовы к такому повороту. Ждут, что все будет идти как по маслу — в конце концов, они же говорят на одном языке! На одном ли — вот вопрос.

Над пропастью в языке

В наше время нередко можно услышать мнение: — Британский английский как-то устарел, что ли. Даже на слух странно звучит.

Конечно, это не так. Язык жителей острова не устарел, он скорее оказался немного “консервирован”. Всем известна приверженность англичан традициям, а также бережное и трепетное отношение к родному языку. Классический “королевский” английский не менялся веками, в то время, как в “плавильный котел” американской культуры вливались мигранты со всего света. И всем надо было как-то понимать друг друга.

Американский английский, который изначально имел скорее ирландский акцент, затем впитал в себя певучий выговор африканских нянек, специфическое произношение пришельцев из Индии и Китая, вокабуляр мексиканских соседей и еще массу всего интересного. Не забудем и о многочисленных упрощениях. В результате он трансформировался в тот самый язык международного общения, на котором так удобно договариваться уроженцам разных стран. И стал разительно отличаться от британского исходника. Эта пропасть растет день ото дня. Причем, это касается не только произношения и лексикона, гигантский разрыв образовался и в культурном коде двух стран.

Американо-британский словарь? Серьезно?!

Многие транснациональные компании сталкиваются с интересным феноменом: американцев на переговорах, как правило, легко понимают коллеги из Канады, Австралии, Новой Зеландии. Европейских и даже азиатских стран, для которых английский вообще не является родным. А вот общение с англичанами вызывает затруднения. И дело не только в произношении или привычке быстро говорить, но и в расхождении смысла слов и идиом, а также манере вести себя.

Американцы и британцы говорят на разных языках?

Американцы и англичане вкладывают разный смысл в одни и те же слова. Из-за этого порой возникает путаница, недопонимание и даже взаимные обиды.

Так, недавно был составлен небольшой шуточный словарь, где британский английский “переводится” на американский. И там полно неожиданностей. Скажем, американцы могут быть весьма обескуражены, узнав, что вежливое британское “very interesting” (очень интересно) на деле может означать “полная чушь!”, а не менее обходительное “with the greatest respect” (с полнейшим уважением) и вовсе как “вы идиот”.

Впрочем, в некоторых случаях бывает наоборот. В американском английском тоже есть вежливые с виду фразы, которые на самом деле призваны уничтожить собеседника. Самый, пожалуй, распространенный пример: “bless you”, что в буквальном переводе означает “благослови вас бог”, а в переносном смысле — настоятельное пожелание собеседнику заткнуться и исчезнуть.

Сдержанных англичан шокирует излишняя прямолинейность американцев, а тех, в свою очередь, раздражает привычка бриттов ходить вокруг да около. Никогда не знаешь, что они имеют в виду!

Один язык, разные культуры

Разница в речи и менталитете касается не только повседневного общения, но и работы. Американцы часто переходят в “режим продажи” или активной самопрезентации и утверждают, что их вклад в общий проект огромен и неоценим. Их британские коллеги, как правило, ведут себя гораздо скромнее и наоборот склонны преуменьшать свои достижения.

Это приводит к тому, что американцы интерпретируют поведение британских коллег как неуверенное, а их самих — как недостаточно квалифицированных и даже неподходящих для работы. С другой стороны, англичанам поведение американцев кажется вызывающим, а сами они — выскочками, которые не заслуживают доверия. Как же им понять друг друга? Или, поставим вопрос шире — как нам понять и тех и других?

Как понимать оба языка — британский и американский?

Если перед вами стоит задача понимать коллег по обе стороны океана, начать стоит с того, чтобы определить свой уровень “классического” английского. Лучше всего это сделать, пройдя тест Wall Street English.

Американцы и британцы говорят на разных языках?

Исходя из результатов, легко подобрать вариант обучения. В Wall Street English — 20 уровней обучения, от начального до продвинутого. Учатся как индивидуально, так и в мини-группах со студентами своего уровня. Занятия проходят в дружеской атмосфере, весело и интересно — используется интерактивный метод обучения, электронные учебники, просмотр кино в оригинале и полное погружение в языковую среду.

Но самое главное — это постоянное общение с преподавателями-носителями языка, которые знакомят с особенностями произношения, лексиконом и идиоматикой самых разных стран. Студенты с легкостью осваивают британский, американский и другие варианты английского и учатся быстро “переключаться” с одного на другой. И не только говорить на языке, но и по-настоящему понимать, что на самом деле имеют в виду собеседники. Парадоксально, но факт: выпускники Wall Street English способны понимать англичан лучше, чем их языковые “родственники” американцы. И со всеми общаться на одном языке.



Понравилась эта новость? Тогда жми:


Смотрите также




Присоединяйтесь к нам на Facebook, чтобы видеть материалы, которых нет на сайте:





Оставить комментарий





Самое интересное

Чем обернулась американская мечта звезды фильма «Школьный вальс»: Сергей Насибов
0
Почему советские мультфильмы не для современных детей, и Как среди них выбрать подходящие
0
Как ослепшая советская балерина стала всемирно известным скульптором: Лина По
0
Кто из знаменитостей успел засветиться на экране задолго до начала звездной карьеры
0
Любовная романтика с юмором и грузинским колоритом в наивной живописи Зураба Мартиашвили
0
От «Экипажа» до «Холопа»: 10 самых кассовых российских фильмов за всю историю
0
Загадка человеческого сердца Да Винчи, которую ученым удалось раскрыть лишь спустя 500 лет
0
Как представители британской королевской семьи отмечают свои дни рождения
0
Почему русские крестьянки поголовно отказывались идти замуж и к чему это привело
0
Рассказы в картинках «дедушки русской карикатуры»: Юмористические иллюстрации Олега Теслера
0
Как украинский художник придумал новую технику живописи, за которую его назвали «гений современности»
0
Как прозвища мужья давали своим женам на Руси, и Почему современные женщины обиделись бы
0
Как повар победил фашистских танкистов и другие необычные подвиги советских людей в годы войны
0
Драгоценные кружева: Как ювелирная марка Buccellati сохранила технологии Ренессанса в XXI веке
0
Чем знаменит самый дорогой автопортрет Рембрандта, и Почему художник написал огромное количество своих портретов
0
Как полуслепой, однорукий герой Первой мировой стал всемирно известным художником: авангардист Владислав Стржеминский
0
Юмористические иллюстрации художника-самоучки Андрея Мухина, которые поднимают настроение
0
10 эпатажные образов Леди Гаги, которыми она поделилась с поклонниками в своём  из Инстаграме
0
Cамые богатые люди дореволюционной России - кем они были, чем занимались и что с ними стало
0
«Жену, машину и пилотское сиденье не доверю никому»: Леониду Якубовичу - 75
0
Как сложилась судьба  обаятельного блондина из комедии «Семь невест ефрейтора Збруева» : Семен Морозов
0
Кто написал Библию, или Почему спор об авторстве Книги книг ведётся уже не одно столетие
1
5 исторических мечей, которые дошли до нашего времени, и их почти фантастические истории
0
Какие секреты открыли руины ацтекского дворца, найденные во время ремонта здания в Мехико
0
Почему переполошился императорский двор из-за картины «Княжна Тараканова» художника Флавицкого
0
3 брака и один несостоявшийся роман Ричарда Гира: Правда и мифы о главном принце Голливуда
0
Как сегодня выглядит «Кука», которая за 20 лет жизни снялась в более 40 кинопроектах
0
5 киногероев, которых любили советские женщины, или Почему современных барышень раздражают Женя Лукашин, «он же Гога» и др
1