Перевод с японского на общепонятный
Японский язык для многих обывателей в Западном Мире кажется чем-то запредельно непонятным и сложным. Недаром ведь в некоторых субкультурах его называют «мунспиком», то есть «лунным языком», подразумевая, что он пришел с небес. А вот художник [B]Масааки Хиромура (Masaaki Hiromura)[/B] в своем проекте [B]Japanese Food Type[/B] решил [B]перевести[/B] [B]японские иероглифы[/B] кандзи (они же, по большей части, являются еще и китайскими) на общепонятный язык, но при этом оставил их иероглифами.

