История и археология   RSS-трансляция Читать в ВКонтакте Читать в Одноклассниках Читать в Telegram Культурология в Дзен




+1 1
+1
-1 0
Разное    



Тайный язык помогает скрывать истинный смысл сказанного, что было крайне важно для подпольной торговли иконами на Руси. Считается, что так зародился офенский язык, на котором разговаривали рядом с покупателями, а те ничего не понимали. Коверканье слов, замена букв и слогов превращали обычные слова в сплошную тарабарщину, понятную определенному кругу лиц. Постепенно говорить на «музыке» стало популярно среди арестантов, воров и других групп людей, попавших в тюрьму. Блатной жаргон хотели искоренить большевики, но в итоге надзирателям оказалось легче его выучить, чтобы понимать происходящее в заведении.


Появление тайного языка у продавцов икон


Появление офень. / Фото: vmuzey.com

Появление офень. / Фото: vmuzey.com

Непонятные слова воспринимаются нормально, когда их произносят дети, но из уст взрослого человека они кажутся смешными. В далекую старину такой язык существовал и приписывался он офеням – определенной группе людей, которым нужно было скрыть нюансы своей деятельности. Так и появился офенский язык, которым пользовались офени – торгаши старообрядческими иконами. За их продажу строго наказывали, и в качестве конспирации был придуман тайный язык. Потом он вошел в обиход, но исковерканные слова иногда даже между собой не понимали.

Существует еще несколько версий появления офенского языка. Считается, что он зародился в Греции и происходит от слова «Афины», (близкое по произношению), или что его принесли в Россию евреи. Но заморское происхождение немного смущает лингвистов, потому что распространить его в таких масштабах искусственно было бы невозможно. Его родиной называют Волгоградскую и Новгородскую губернии, Суздаль.

Как еще один вариант – офени как перевоплощение скоморохов. Их перестали содержать во дворцах, и они разбрелись по городам, давая представления. Они читали былины и сказки, в которых высмеивали бояр и другую знать, поэтому в их лице последние нашли врагов. Скоморохов притесняли, а те, в свою очередь, объединялись в группы, чтобы было легче защищаться, а заработком на жизнь стала торговля. Вероятно, от них пошло название «мазыки» как людей, связанных с музыкой и с блатным разговором.

Сходство детского выдуманного языка с офенским разговором


Офенский язык. / Фото: lubovbezusl.ru

Офенский язык. / Фото: lubovbezusl.ru

Выдуманный язык для разговора используют дети в игре, и при этом понимают друг друга. У офеней на Руси было подобное, когда вместо одних букв они в слово подставляли другую, заменяли слоги, добавляли окончания. Таким образом слово получалось несколько иным, при этом понять его быстро не получалось.

Например, в качестве конспирации писали алфавит без гласных. Согласные выстраивали в два ряда, а потом подменяли буквами из второго ряда в первом. Меняли первые слоги на: ку-, тур-, на-, ща-, ши- и другие. Получались такие слова: золото – на кузлото, село – на турло, баба – на куба, знакомый – на щлякомый. Учитывая, что в каждом регионе существовал свой диалект, то распознать слова вообще становилось трудно постороннему человеку.

Пояснения В. Даля о тайном языке старообрядцев: тарабарщина


Офенский разговор. / Фото: present5.com

Офенский разговор. / Фото: present5.com

Чем непонятнее был язык людей, тем больше сомнения вызывали такие люди у полиции. Стражи порядка считали, что их обманывают, и замышляют что-то крамольное. Чтобы разобраться, была создана специальная комиссия в МВД, а в качестве специалиста по языку выбрали Владимира Даля. На тот момент он еще не издал свой словарь, но считался человеком, который хорошо разбирается в составлении слов, их происхождении. Он должен был изучить офенский язык и предоставить перевод.

Свою работу Даль сделал, и составил справочник «Словарь с офенского языка на русский» и наоборот. Изучив словарь, полиция удивилась, потому что никакой связи со старообрядцами язык не имел. Слова несли сугубо бытовой смысл. Кстати, так словарь офенского языка и не был напечатан ни в качестве отдельной брошюры, ни как дополнение к «Толковому словарю».
Крестьяне на Руси. / Фото: livemaster.ru

Крестьяне на Руси. / Фото: livemaster.ru

Полиция искала не там, где нужно, потому что тайный язык все же существовал. Слова зашифровывались при помощи изменения букв, и под ними подразумевался другой смысл. «Соль» - означала священник, «сырая» - неисправимый, «сушить» - исправить, «сусек» - часовня. Поэтому зашифрованная фраза: «Мы купили соль, да сырую, просушили на рогожах и ссыпали в сусек», означает, что попа достали, но не исправленного, исправили на Рогожском кладбище и положили в часовне. Такая тарабарщина путала государственных чиновников, которые решили и постановили – покончить с непонятным языком.

Как появился блатной жаргон от офенского языка и как с ним боролись


Словарь В. Даля об офенском языке. / Фото: lib.herzen.spb.ru

Словарь В. Даля об офенском языке. / Фото: lib.herzen.spb.ru

Владимир Даль описывал речь мошенников, воров и других преступных элементов как блатной язык. Он был не полностью измененным, как у офень, а со вставленными блатными словами, указывающими на криминальное действие. В этом и имеется сходство с офенским, который скрывал деятельность торговцев. Среди блатных непонятный язык называли «музыкой», «слушать блатную музыку».

Сыщики и агенты изучали воровской жаргон криминалитета, чтобы понимать их действия, чтобы можно было внедряться в группы и не казаться в них «белой вороной». Но чем чаще воровские элементы использовали блатные слова, тем больше себя этим и выдавали. Поэтому и им пришлось перестраиваться. Зато в тюрьме он являлся почти основным. Его запрещали, но арестанты все больше его использовали, а наполняемость тюрем не позволяла работать с каждым. В итоге надсмотрщикам оказалось легче его выучить, чем ждать исправления арестованных.

Как советская власть боролась с непонятным языком


Плакат в СССР в 30-х годах. / Фото: bubbleboom.ru

Плакат в СССР в 30-х годах. / Фото: bubbleboom.ru

Послереволюционный период несколько исказил понятие о культурном поведении. Большевики считали унизительным использовать вежливость и красивую речь, приписывая это тем, кого только скинули – интеллигенции и аристократам. Новые вожди считали грубость проявлением солидарности с обычным трудовым народом.

В 1920-х годах можно было услышать блатную речь рабочего за станком или комсомольца. Они использовали слова «малина» вместо «квартиры», «клифт» вместо «пальто», «колеса» вместо «ботинок». Когда комсомольцам делали замечание, они даже возмущались, что их заставляют говорить как дворяне.

Лет через пять все больше стали уделять внимание красивой разговорной речи. Стали приводить в пример речь Онегина, но воровская уже вошла в моду, и ее искоренить было трудно. «Музыку» считали пролетарским языком.

Из прошлого офенского языка остались те, которые используются до сих пор, и их смысл понятен: «фомка» - лом, «лафа» - привольная жизнь, «жулик» - воришка, «стрема» - опасность. «Мазурить» - слово из прошлого, означающее воровать, вор и многие другие. Практически ничего не осталось от офенского языка, который исчез вместе с офенями, ставшими не нужными с развитием цивилизации. Жаргонный язык – язык обмана и интригбыл в Средние века и сохранил свою силу на протяжении нескольких столетий.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:



Обратите внимание:








2341
14.07.2024 12:16
В закладки
Версия для печати




Смотрите также