Новости

  RSS-трансляция Читать в FaceBook Читать в Twitter Читать в ВКонтакте Читать в Одноклассниках Читать в Telegram Читать в Google+ Читать в LiveJournal



2.06.2021 14:26
666
Почему электронные словари вытесняют обычные

Так называемый языковой барьер, хоть и не является непреодолимым препятствием, может изрядно испортить жизнь. Даже если человек не работает в иностранной компании и не живёт за границей, ему всё равно приходится иметь дело с документацией на других языках или сталкиваться с иностранными языками в повседневной жизни. К счастью, при наличии базовых знаний, или даже вообще без них, можно пользоваться словарями.

Повседневная жизнь в многоязычном обществе

Повседневная жизнь диктует свои условия, в ней даже обычному человеку едва ли не каждый день приходится сталкиваться с иностранными языками. Наличие глобальной сети превратило физические границы между государствами в некоторого рода условность. Культуры проникают одна в другую и, решая повседневные задачи, наверняка, любому придётся столкнуться с текстами на других языках, о существовании которых раньше даже не приходилось слышать.

К счастью, с помощью огромное количество словарей можно перевести практически любой текст. Благодаря усилиям лингвистов, словари существуют для большей части современных живых языков. Вот только пользоваться, по большей части, придётся электронными словарями, огромное количество которых можно найти здесь slovaronline.com. Традиционные бумажные издания пока что полностью не вышли из обращения, но ими пользуются весьма ограниченно.

Электронные вместо бумажных

В своё время электронные словари были большой экзотикой. К их созданию подтолкнула как раз развивающаяся интернет-культура и интеграция компьютерной техники в различные сферы жизни. Когда каждый день приходится сталкиваться с какими-либо текстами на иностранных языках в электронном виде, пользоваться бумажными словарями становится крайне неудобно. Переводить текст с экрана, пользуясь бумажной книгой – занятие крайне утомительное, долгое и весьма нервное. Поэтому электронные словари очень быстро набрали популярность.

Как оказалось, найти значение слова в электронном виде можно гораздо быстрее, чем в книге. Поначалу пользовались спросом программные комплексы, которые могли перевести отдельные слова и текст целиком, а потом появились онлайн-сервисы, предлагающие мультиязычный перевод. Возможность быстро скопировать и перевести неизвестное слово с одного языка на другой очень понравилась всем пользователям ПК и глобальной сети, а перевод целых текстов оказался поистине царским подарком. Конечно же, не обошлось и без некоторых сложностей, к примеру, машинный перевод оказался лишь приблизительным – интерпретировать нюансы языка с учётом контекста довольно сложно даже для человека. Тем не менее спрос на языковые сервисы оказался просто огромен. Глобальное распространение интернета и общение между собой представителей разных стран превратило онлайн-переводчики в едва ли не самый популярный вид сервисов.

Немалую долю популярности электронным переводчикам приносит расширенный функционал. Взросшие вычислительные мощности и усилия разработчиков популярных IT-брендов открыли для всех пользователей большие перспективы. Теперь можно легко перевести содержимое окна браузера, даже текст на картинках пользователь увидит на родном языке. Ещё большими возможностями могут похвастать мобильные приложения, которые способны в режиме реального времени переводить всё, что попадает в поле зрения камеры, включая надписи на этикетках вывесках, табло и дорожных знаках.


Понравилась эта новость? Тогда жми:


Смотрите также








Оставить комментарий





Самое интересное

Украинская художница создаёт магических инопланетян-кракозябриков: Марьяна Копылова
0
Световые шоу Петербурга, или о чём танцуют Джокеры
0
Чем покоряют шедевры из муранского стекла художника-чародея, который использует «тростниковую» методику
0
Как выглядит счастье на иллюстрациях современного художника, который позволяет почувствовать вкус жизни: Паскаль Кэмпион
0
Почему передвижник Константин Савицкий разрезал на части первый вариант картины «На войну»
0
Чем покоряют портреты британского художника «нарисованные» галькой
0
3 свадьбы и 65 лет счастья разведчиков, чья история легла в основу фильма «Тегеран-43»: Геворка и Гоар Вартанян
1